Ich bin seit vielen Jahren schon »sprachlicher Brückenbauer«. Sowohl privat (englischsprachige Familienmitglieder) als auch beruflich habe ich unzählige Male erlebt, wie gutes Gelingen stets einen »gemeinsamen Nenner« braucht. Gern unterstütze ich auch Sie.
Berufliche Eckpunkte
Seit 1996 selbstständiger Fachübersetzer, Lektor und Sprachberater (Geschäftsgründung in Kanada, Aufenthalt 1994–2003)
Wirtschaftsstudium (Schwerpunkt Marketing), Zulassung als Berufsausbilder, Rhetorikseminare und ständige Weiterbildung in Wirtschafts- und Kommunikationsthemen
Deutsch- und Englischtrainer in Kanada bzw. Deutschland
Tagesgeschäft
Lead-Agenturübersetzer und -lektor für Sprachprojekte renommierter Unternehmen wie American Express, Case Logic, Chevron, Dale Carnegie Training, Enterprise Rent‑A‑Car, Kelly Services und Molex
Arbeit an u. a. Presseerklärungen (Hauptfokus), Geschäftsberichten, Verträgen, Kodizes, Werbetexten, Umfragen und Untertiteln
Über 4.000 Sprachprojekte als selbstständiger Dienstleister